Antipasti – Starters
Vitello tonnato classico piemontese
Vitello tonnato – cold veal with tuna sauce 26
Battuta di Fassona al coltello, cipolla caramellata e pecorino
Fassona beef tartare, caramelised onion and pecorino cheese 28
Crudo di ricciola, colatura di cocco e prezzemolo, lime
Raw amberjack fish, coconut and parsley, lime 28
Primi piatti – First courses
Plin ai tre arrosti al fondo di manzo
Three-roast plin ravioli, beef sauce 23
Tajarin al ragù di salsiccia di Bra
Tajarin with Bra’s sausage ragout 23
Pennoni alle ortiche, Castelmagno e nocciole
Pennoni with nettles, Castelmagno cheese and hazelnuts 33
Secondi piatti – Main courses
Guancia di Fassona brasata al vino rosso, purè di patate allo scalogno
Braised Fassona beef cheek, red wine jus and shallot mashed potato 34
Trancio di baccalà, cavolfiore e aglio orsino
Salt cod, cauliflower and wild garlic 34
Melanzana arrostita, coulis di datterini e burrata
Roasted aubergine, datterini tomato coulis and burrata cheese 26
Desserts
Tiramisù
Tiramisù 10
Bonet
Bonet – traditional piedmontese chocolate and amaretti pudding 10
Eclaire alla nocciola
Hazelnut eclaire 10
Si richiede ai gentili ospiti di comunicare eventuali allergie o intolleranze alimentari. Il personale è disponibile a fornire specifiche informazioni circa la possibile presenza di allergeni in ogni alimento da noi somministrato o commercializzato. Per esigenze di reperibilità del prodotto o di conservazione, alcuni alimenti potrebbero aver subito un trattamento di abbattimento della temperatura a -18°C.
Guests are asked to report any food allergies or intolerances. The staff is available to provide specific information about the possible presence of allergens in any food we serve or sell. For reasons of product availability or preservation, some foods may have undergone a temperature reduction treatment to -18°C.